Page 7 - ROEMENIE MAGAZINE LENTE 2016
P. 7

Cultuur

werkkamer zijn er de schrijftafel met      Bolta Rece (Het koude Gewelf), vanaf
het beeldje van Voltaire, dat verraadt     1786 voor een kleine anderhalve
dat Mihai Codreanu een francofiel          eeuw het verzamelpunt van de
en vrijdenker was; de erker met de         artistieke bohème van Iaşi. Naast
schaaktafel waaraan hij met Mihail         Casa Vasile Pogor, waarover ik het
Sadoveanu en diens broer Vasile            in de volgende bijdrage zal hebben,
meer dan een partijtje heeft betwist;      is dit de plaats waar de junimisten,
het eredoctoraat van de Académie           onder wie Ion Luca Caragiale, Ion
de Paris vanwege zijn vertalingen uit      Creangă, Mihai Eminescu en Ioan
het Frans. Wat dat laatste betreft gaat    Slavici, in de tweede helft van de
mijn aandacht uit naar Codreanu’s          negentiende eeuw samenkwamen
vertaling van Cyrano de Bergerac           om de Roemeense literatuur nieuw
van Edmond Rostand, waar hij niet          leven in te blazen. Hun parool: ‘Intră
minder dan twintig jaar aan heeft          cine vrea, rămâne cine bea’ (Komt
gesleuteld. Met succes, want zijn          binnen wie wilt, blijft binnen wie
vertaling uit 1920 is nog altijd de        drinkt). En dat doe ik ook, te midden
basis voor opvoeringen van het stuk        van de schimmen van de zo-even
in Roemenië. In de slaapkamer is er        genoemde klassiekers en moderne
de royale schommelstoel van waaruit        meesters als Mihai Codreanu, Mihail
hij, vanaf zijn negenentwintigste          Sadoveanu en Ionel Teodoranu.
getroffen door een onstuitbare             (In wezen gaat het echter om een
oogziekte die tot volledige blindheid      kolderieke ‘vertaling’ van Junimea’s
zou voeren, zijn gedichten dicteerde.      ware Franse parool: ‘Entre qui veut,
Tot slot is er de salon met schilderijen,  reste qui peut’, maar ja, de slagkracht
exotische vlinders, een verzameling        van het parool schuilt in het rijm en
schelpen en Franse boeken, die             die ‘peut’ in het Roemeens levert
overloopt in de eetkamer, waar de          niets bruikbaars op, zodoende…)
tafel feestelijk met vaatwerk en bestek    Taxichauffeurs zullen je zonder aar-
uit een andere tijd is gedekt, zodat       zelen naar Bolta Rece voeren, maar
we ons gasten uit het interbellum          onwetend opkijken als je naar Vila
kunnen wanen.                              Sonet vraagt. Wat wil zeggen dat
In het museum blijven de borden            dit punt van de stad geliefder is bij
leeg, maar niet getreurd: aan de           dronkenlappen dan bij letterwerkers
overkant van Vila Sonet ligt het           – al sluit het laatste, zo leert de
beroemde en beruchte restaurant            geschiedenis, het eerste niet uit.

Verdere lectuur:

Viorel Ilişoi, Necunoscutul Mihai Codreanu, Editura Muzeelor Literare, Iaşi, 2014.

Viorel Ilişoi, The Unknown Mihai Codreanu, in het Engels vertaald door Alistair
Ian Blyth, Editura Muzeelor Literare, Iaşi, 2014.

Bolte Rece (het koude gewelf)
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12